文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭p>
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也(yě)没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:yijia023.cn注册成功 夏天家中有小飞虫怎么办 夏天家中有小飞虫怎么消灭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了